Gereon Janzing, geobotánico y etnobotánico
Gereon Janzing, geobotánico y etnobotánico

El artículo baleárico

El artículo llamado "l'article salat" en catalán es un rasgo que se suele asociar con el catalán baleárico. El artículo definido en la gran mayoría de las lenguas romances deviene del pronombre latín ille, illa, illud, tanto en catalán como en castellano el, la, lo. Pero hay lenguas que tienen el artículo del pronombre latín ipse, ipsa, ipsum (de allí en castellano eseesaeso). Esas lenguas son el sardo (en Cerdeña) donde hay solamente este artículo, en pequeños restos el occitano, y el catalán donde el artículo con la consonante coexiste con el artículo con la consonante l que se ha denombrado el artículo literario. Ahora, ¿cuándo y donde se utiliza s'article salat?

En la lengua coloquial antaño (hasta el siglo XII/XIII) se utilizaba ese artículo en un área ámplia, lo que nos demuestran muchos nombres geográficos. Nunca ha llegado a la lengua literaria (menos en nombres propios). En la costa septentrional de Cataluña todavía quedan dos pequeños regiones donde se utiliza el artículo con s.

En las Isles Baleares en la lengua coloquial el artículo con s es muy predominante aunque tampoco en las Baleares se utiliza en la lengua literaria. En Pollença (en Mallorca) predomina el artículo literario también en la lengua hablada.

Inmigrantes mallorquines llevaron algunos rasgos del habla balear a dos exclaves al oeste de Denia, entre ellos el artículo con s. Pero hoy esos rasgos se van perdiendo.

Conviene añadir que en alguerés (en la ciudad de Alguer en Cerdeña) no se utiliza el artículo con s aunque en el sardo que lo rodea, se utiliza.

El artículo neutral lo –que en la lengua escrita se suele evitar hoy– siempre tiene esta forma, también en baleárico es con l y nunca con s.

El artículo tiene en singular la forma es y sa según el género, y s' delante de vocal: sa cabra i es boc ("la cabra y el macho cabrío"), s'arbre a s'illa ("el árbol en la isla"). En plural es es y ses: ses cabres i es bocs. Delante de vocal es se sustituye por ets en mallorquín y menorquín pero en ibicenco es siempre es: e[t]s arbres a ses illes.

El artículo con s no se utiliza con sustantivos que se asocian con grandeza y respecto. Así también en el habla viva de las Baleares se dice la mar "el mar", el Papala Mare de Deu "la Madre de Dios". Pero se dice sa mare de deu cuando uno se refiere a una estátua.

El artículo con s tampoco se utiliza con nombres de personas. Mientras que en catalán continental se dice la Marial'Antoni, en catalán baleárico se dice na Maria y n'Antoni, formas análogas a en Joan, formas que también se utilizan en textos literarios.

Algunos topónimos en las Baleares contienen el artículo literario, como en Formentera La Savina y El Pilar de la Mola (mientras que en Ibiza hay una colina que se llama sa Mola).